-
1 exhaust
1. [ıgʹzɔ:st] n тех.1. выпуск, выхлоп2. выхлопные газы ( двигателя)3. 1) отсос, откачка2) степень разрежения ( в сосуде)2. [ıgʹzɔ:st] v1. 1) истощать, исчерпыватьto exhaust resources [patience] - истощать ресурсы [терпение]
to exhaust all possible combinations - перепробовать все возможные комбинации
we exhausted our funds in a week - за неделю от наших средств ничего не осталось
2) вычерпывать, опустошать2. 1) изнурять, истощать; выматывать ( силы)2) refl изнурять себя, чрезмерно напрягать силы, не жалеть себя, своих сил4. отработать ( рудник); исчерпать ( полезные ископаемые) -
2 истощать
несовер. - истощать;
совер. - истощить( кого-л./что-л.) exhaust;
wear out, drain;
use up;
deplete истощить запасы месторождения ≈ to exhaust the deposits, to work out the deposits истощать чье-л. терпение ≈ to exhaust smb.'s patience, to wear out smb. 's patience истощить запасы ≈ to exhaust/drain the supplies истощить ресурсы ≈ to deplete the resources истощить копи ≈ to work out mines истощать почву ≈ to exhaust/emaciate/impoverish the soilистощ|ать -, истощить (вн.) exhaust (smb., smth.) ;
~ почву impoverish the soil;
истощить запасы exhaust stocks;
~ силы drain/sap energy;
~аться, истощиться
1. (ослабевать) weaken, dwindle;
(о почве) be* impoverished/exhausted;
2. (приходить к концу) be* exhausted, get* low, run* out;
(о залежах, ископаемых) run* thin;
моё терпение истощилось my patience is exhausted, my patience is at an end;
~ение с.
3. (изнурение) exhaustion;
(о почве тж.) impoverishment;
нервное ~ение nervous exhaustion;
4. (уменьшение) depletion;
~ение месторождения железной руды depletion of iron deposits.Большой англо-русский и русско-английский словарь > истощать
-
3 истощить
несовер. - истощать;
совер. - истощить (кого-л./что-л.) exhaust;
wear out, drain;
use up;
deplete истощить запасы месторождения ≈ to exhaust the deposits, to work out the deposits истощать чье-л. терпение ≈ to exhaust smb.'s patience, to wear out smb. 's patience истощить запасы ≈ to exhaust/drain the supplies истощить ресурсы ≈ to deplete the resources истощить копи ≈ to work out mines истощать почву ≈ to exhaust/emaciate/impoverish the soilБольшой англо-русский и русско-английский словарь > истощить
-
4 чаша
жен. cup, bowl тж. перен.;
chalice( церковная) чаша жизни ≈ cup of life чаша весов у них дом - полная чаша ≈ they live in plenty круговая чаша ≈ loving-cap переполнить чашу чьего-л. терпения ≈ to exasperate smb., to exhausted smb.'s patience испить горькую чашу ≈ to drink/drain the cup of woe сия чаша миновала его ≈ he has survived the ordeal -
5 исчерпывать
несовер. - исчерпывать;
совер. - исчерпать( что-л.) exhaust, use up;
drain;
settle, conclude (спор и т.п.) ;
close (дело) исчерпать все свои средства ≈ to exhaust all one's resources исчерпать повестку дня ≈ to conclude the agenda исчерпать терпение ≈ to exhaust someone's patience исчерпать вопрос ≈ to settle a questionисчерпыв|ать -, исчерпать (вн.)
1. exhaust (smth.), drain (smth.) ;
2. (доводить до конца) complete( smth.) ;
вопрос исчерпан the matter is settled;
~ себя reach the limit of one`s resources;
~аться несов.: этим дело не ~ается the matter will not rest here;
этим не ~ается значение его труда his work has importance beyond this;
~ающий exhaustive;
~ающий ответ exhaustive/comprehensive answer;
~ающее объяснение exhaustive explanation.Большой англо-русский и русско-английский словарь > исчерпывать
-
6 исчерпать
несовер. - исчерпывать;
совер. - исчерпать (что-л.) exhaust, use up;
drain;
settle, conclude (спор и т.п.) ;
close (дело) исчерпать все свои средства ≈ to exhaust all one's resources исчерпать повестку дня ≈ to conclude the agenda исчерпать терпение ≈ to exhaust someone's patience исчерпать вопрос ≈ to settle a questionсов. см. исчерпывать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > исчерпать
-
7 wear
̈ɪwɛə I
1. сущ.
1) ношение, носка( одежды) this is now in wear ≈ это теперь носят a dress for summer wear ≈ летнее платье
2) одежда, платье beach wear ≈ купальные костюмы, пляжная одежда casual wear ≈ неопрятная одежда children's wear ≈ одежда для детей evening wear ≈ вечернее платье, одежа для торжественных случаев everyday wear ≈ одежда на каждый день, повседневная одежда ladies' wear ≈ женская одежда men's wear ≈ мужская одежда sports wear ≈ спортивная одежда working wear ≈ рабочее платье
3) способность носиться There's a lot of good wear left in those shoes ≈ Эти ботинки еще долго будут носиться Syn: wearability, service, utility, consumption
4) следы носки, изнашивание, ветшание You can see the wear on the corner of the rug ≈ Вы можете заметить потертость в углу ковра. wear and tear show wear Syn: deterioration, damage, injury, dilapidation
2. гл.
1) носить а) (одежду, прическу, украшения и т. п.) Are you going to wear jeans or a dress? ≈ Ты собираешься надеть джинсы или платье? The policeman wore his badge proudly. ≈ Полисмен с гордостью носил свою кокарду. He wears the same clothes for years. ≈ Он годами носит одно и то же. to wear a wig ≈ носить парик She wears her hair short ≈ Она носит короткую стрижку. The officers are not to wear moustaches or beards. ≈ Офицеры не положено носить бороды или усы. wear scent ≈ душиться wear the flag Syn: to be dress in, to be covered with;
to be decked with;
б) перен. в сердце;
имя;
иметь вид, характер и т.п to wear a smile ≈ носить улыбочку to wear well ≈ выглядеть молодо to wear a troubled look ≈ иметь озабоченный вид to wear one's head high ≈ высоко держать голову to wear a famous name ≈ носить громкое имя to wear Her in his heart ≈ носить ее образ в своем сердце
2) соглашаться, разрешать (обычно используется негативно в конструкциях с it She said her mother would never wear it. ≈ Она сказала, что ее мама никогда не согласится. Syn: tolerate, accept
3) a) снашиваться, вытираться( об одежде, рельефе и т.п.) This sweater has worn thin at the elbows. ≈ Этот свитер совершенно вытерся на локтях. The waves have worn these rocks. ≈ Волны стерли эти скалы. Syn: wear away, wear out б) перен. пробивать(ся) ( в результате долгих постоянных усилий - о потоке, дороге и т.п.) Ex: to wear a track across a field ≈ протоптать тропинку в поле the water has worn a channel ≈ вода промыла канаву в) перен. истощить, изнурить Ex: my patience is wearing thin ≈ моему терпению приходит конец Illness had worn the bloom from her cheeks. ≈ Болезнь стерла румянец с ее щек. Syn: exhaust, drain;
overwork, overburden
4) носиться (об одежде) This dress wears better than any I've had ≈ Это платье носится лучше всех, какие только у меня были. Syn: resist abrasion, endure.
5) тянуться, проходить (о времени) the day wears towards its close ≈ день близится к концу As the day wore on, we grew more discouraged. ≈ По мере того как тянулся день, мы все более падали духом Syn: pass ∙ wear away wear down wear off wear on wear out wear thin to wear the King's/Queen's coat ≈ служить в английской армии - wear the breeches - wear the pants II гл.;
мор. поворачивать парусное судно носом по ветру( на фордевинд) ношение, носка (одежды) - in * находящийся в носке, надеваемый;
модный - the coat I have in * пальто, которое я постоянно ношу - this is no longer in * это уже вышло из моды, это уже не носят - clothes for everyday * повседневная одежда - a dress for winter * зимнее платье - for seaside * для пляжа (об одежде) износ, изнашивание - to show * износиться, истрепаться - the carpets are showing * ковры вытерлись - it will stand any amount of * этой вещи износу не будет - to look the worse for * выглядеть сильно поношенным /потрепанным/ - * allowance( специальное) допуск на износ - * resistance( специальное) износостойкость носкость - there is still much * in these shoes эти ботинки еще долго будут носиться - * life (военное) срок носки (обмундирования) - * performance( специальное) качества( одежды, обуви), необходимые в носке;
носкость одежда, платье - men's * мужская одежда - working * рабочее платье;
спецодежда - beach * (собирательнле) купальные костюмы, халаты и т. п.;
пляжная одежда - slumber * ночные рубашки и пижамы - * fabrics плательные ткани( - wear) как компонент сложных слов: одежда - foot wear обувь - underwear белье - knitwear трикотаж быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) - to * a hat носить шляпу - to * stockings ходить в чулках - to * one's hair long носить длинные волосы - to * scent душиться - to * a sword быть при шпаге - to * the ensign /the flag colours/ of... плавать под флагом( о судне) - she wore a black gown она была в черном платье, на ней было черное платье - she was *ing diamonds на ней были бриллианты - I have nothing to *! мне нечего надеть! - what do they * in Paris this spring? что этой весной носят в Париже? - navy blue is very much worn this year в этом году моден темно-синий цвет держать, носить - to * one's head high высоко держать голову - to * a famous name носить громкое имя - to * smb., smth. in one's heart быть преданным кому-л., чему-л. иметь вид - to * a troubled look иметь встревоженный вид - the house wore a neglected look дом выглядел заброшенным - to * a sad smile печально улыбаться - to * a face of joy сиять от радости изнашивать;
протирать;
пробивать;
размышлять - * a hole in the rug протереть дыру в ковре - to * a path across a field протоптать тропинку через поле - to * ruts in a road проложить колею на дороге изнашиваться;
протираться;
размывать носиться;
выдерживать носку;
быть прочным в носке - this cloth will * for years это сукно носится годами - the material won't * материал непрочен - the colour won't * этот цвет скоро полиняет /выгорит, выцветет/ - clothes * to one's shape в носке одежда садится по фигуре сохраняться - to * one's years well выглядеть моложаво - old Smith is *ing старина Смит почти не меняется /выглядит моложе своих лет/ делать или становиться каким-л. (особ. при износе) - to * threadbare обтрепать;
обтрепаться - his stock of money began to * very low его денежный запас иссякал - * smooth сглаживать;
сглаживаться утомлять, изнурять (тж. * out) - to be worn by anxiety истомиться от тревоги( о времени) подвигаться, приближаться - the day *s towards its close день на исходе - the time *s late становиться поздно( о времени) проводить, коротать (тж. * away) - to * away one's life in trifles растрачивать жизнь на пустяки - to * through the day скоротать день (шотландское) продвигаться, пробираться( куда-л.) (шотландское) загонять( овец и т. п.) (редкое) подводить( к чему-л.) ;
приучать (геология) выветривать, эродировать( геология) выветриваться, подвергаться эрозии (техническое) срабатываться, истираться( разговорное) выдерживать проверку временем - it's hard to know him but he *s well его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить - that idea won't * эта идея недолговечна (разговорное) согласиться на что-л. > to * the breeches /the pants, the trousers/ верховодить в доме (о женщине) ;
держать мужа под башмаком > to * the cravat (сленг) надеть пеньковый галстук, быть повешенным > to * the King's /the Queen's/ coat служить в английской армии > to * stripes находиться в тюрьме, отбывать срок тюремного заключения > to * thin истончаться;
терять терпение, быть готовым уступить;
стать неубедительным /затасканным, избитым;
устарелым/ > the coin has worn thin монета истерлась > hair *ing thin on top волосы, редеющие на макушке > his temper was *ing thin его терпение истощалось /было на исходе/ > arguments that quickly wore thin доводы, быстро утратившие свою убедительность( морское) делать поворот через фордевинд ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
the day wears towards its close день близится к концу ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ off смягчаться;
проходить;
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
the record is worn down эта пластинка истерлась ~ износ, изнашивание;
to show wear износиться ~ носка, носкость;
there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле wear = weir ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ изнашивание ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ изнашиваться ~ износ, изнашивание;
to show wear износиться ~ износ ~ носиться (об одежде) ;
to wear well хорошо носиться ~ носка, носкость;
there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
the day wears towards its close день близится к концу ~ утомлять;
изнурять ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ and tear утомление;
wear and tear of life жизненные передряги ~ away медленно тянуться (о времени) ~ away стирать(ся) ~ down преодолевать (сопротивление и т. п.) ;
опровергать (аргументы) ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
the record is worn down эта пластинка истерлась ~ down утомлять (кого-л.) ~ off смягчаться;
проходить;
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ off стирать(ся) ~ on медленно тянуться (о времени) ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами ~ out изнашивать(ся) ~ out изнурить;
to wear the King's (или the Queen's) coat служить в английской армии ~ out истощать(ся) (о терпении и т. п.) ~ out состарить ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами to ~ the breeches (или амер. the pants) обладать мужским характером (о женщине) ;
верховодить в доме ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ out изнурить;
to wear the King's (или the Queen's) coat служить в английской армии ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ носиться (об одежде) ;
to wear well хорошо носиться wear = weir weir: weir плотина, запруда;
водослив ~ устраивать плотину, запруживать ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье -
8 выводить
I несовер. - выводить;
совер. - вывести( кого-л./что-л.)
1) take out, lead out, bring out, move out;
help out (помогать кому-л. выйти) ;
make go out, turn out (заставлять кого-л. выйти) ;
withdraw, call off (войска)
2) (устранять) remove, take out выводить из состава президиума ≈ to remove from the presidium
3) (уничтожать) extirpate, destroy;
exterminate( вредителей) ;
remove (пятна)
4) (делать вывод) derive, conclude, infer, deduce Comb выводить формулу to deduce/derive a formula
5) (изображать) depict, portray( в литературном произведении)
6) (старательно изобразить) write/draw carefully, trace, trace out painstakingly ∙ выводить из себя выводить из строя выводить из терпения выводить на чистую воду выводить наружу II несовер. - выводить;
совер. - вывести (кого-л./что-л.) grow, raise (выращивать) ;
hatch (высиживать) (о наседке), вывести
1. (вн.;
удалять за пределы чего-л.) bring* (smb.) out, remove (smb.), send* (smb.) out, take* (smb.) out;
(войска) withdraw* (smth.) ;
2. (вн.;
ведя, направлять куда-л.) lead* (smb., smth.) out;
take* (smb., smth.) out;
~ детей в сад take* the children out into the garden;
~ лошадь из конюшни lead* horse out of the stable;
вывести спутник на орбиту put* a sputnik into orbit;
3. (вн. из рд.;
исключать) remove (smb. from) ;
вывести кого-л. из состава президиума remove smb. from the presidium;
вывести кого-л. из игры disqualify smb. ;
~ из строя disable, put* out of action;
4. (вн. из рд.) ;
~ кого-л. из состояния покоя disturb smb.`s composure;
~ цех из прорыва get* the shop/department out of difficulties;
вывести самолёт из пике pull a plane out of a dive;
5. (вн.;
делать вывод) draw* (smth.), arrive (at) ;
~ формулу derive a formula;
6. (вн.;
высиживать - о птицах) hatch (smth.) ;
вывести цыплят hatch chickens;
7. (вн.;
выращивать) breed* (smth.), raise (smth.) ;
~ новую породу скота breed* a new strain of cattle;
~ засухоустойчивую пшеницу breed* drought-resistant wheat;
8. (вн.;
сооружать) put* up (smth.) ;
9. (вн.;
уничтожать) exterminate (smth.) ;
~ пятно take* out a spot;
10. (вн.;
старательно писать, рисовать и т. п.) trace out (smth.) ;
~ буквы trace out the letters;
~ отметку define the average mark;
вывести что-л. наружу bring* smth. out into the open;
вывести кого-л. в люди give* smb. a start in life, introduce smb. to the world;
вывести кого-л. из себя infuriate smb., drive* smb. to distraction;
вывести кого-л. из равновесия disturb smb.`s balance/equilibrium, upset* smb. ;
get* smb. rattled разг. ;
вывести кого-л. из терпения exhaust smb.`s patience, exasperate;
вывести кого-л. на чистую воду show* smb. up in his true colours;
~ся, вывестись
11. (переставать существовать) die out, become* extinct;
12. (выходить из употребления) go* out of use;
(об обычаях) die out;
go* out;
13. (исчезать) disappear;
(о пятнах тж.) come* out;
14. (появляться на свет - о птенцах) hatch out.Большой англо-русский и русско-английский словарь > выводить
-
9 stock
stɔk
1. сущ.
1) а) главный ствол( дерева) б) перен. опора, основа, основание, подпора
2) а) рукоятка, ручка б) ружейная ложа
3) уст. пень;
бревно
4) совокупность объектов, характеризующихся набором общих признаков а) род, семья б) биол. племя, порода;
раса в) линг. языковая семья, группа родственных языков
5) а) запас;
инвентарь б) ассортимент( товаров) take stock
6) скот, поголовье скота (тж. live stock)
7) парк( вагонов и т. п.) ;
подвижной состав
8) сырье
9) а) экон. акционерный капитал (тж. joint stock) ;
основной капитал;
фонды б) доля акций, амер. акции classified stock ≈ классифицированные акции (в зависимости от того, к какой группе классификации принадлежат акции, их владелец обладает разным числом голосов) ∙ - stock exchange
10) а) широкий галстук б) щирокий длинный шарф
11) крепкий бульон из костей Syn: soup
12) часть колоды карт, не розданная игрокам
13) = stock company
2)
14) мн.;
ист. колодки
15) мн.;
мор. стапель
16) тех. бабка( станка)
17) тех. припуск
18) мор. шток( якоря)
19) метал. колоша, шихта
20) бот. подвой
21) бот. левкой ∙ stocks and stones take stock in
2. гл.
1) снабжать, поставлять, обеспечивать( with) The shop is well stocked with camping supplies. ≈ В магазине большой выбор походных принадлежностей. Syn: supply
2.
2) а) иметь в наличии, в продаже б) хранить на складе;
иметь запасы на складе
3) приделывать ручку и т. п.
4) случать( домашних животных)
5) пасти скот
3. прил.
1) имеющийся в наличии, наготове
2) заезженный, избитый, стандартный, трафаретный, шаблонный, типовой stock phrase ≈ клише stock answer ≈ стандартный ответ Syn: standard
2., trite
3) а) племенной, породистый( о животных) a stock dog ≈ породистая собака Syn: brood б) занимающийся разведением домашнего скота, животноводческий a stock farm ≈ животноводческая ферма
4) а) биржевой б) работающий на бирже a stock clerk ≈ биржевой маклер главный ствол( дерева) неодушевленный предмет( пренебрежительное) глупый, бесчувственный человек;
деревяшка, чурбан - to stand like a * стоять как чурбан /как болван/ опора, подпорка ложа (винтовки) (военное) ствол (морское) стапель - to be on the *s стоять на стапеле, строиться( о судне) станок для ковки лошадей (историческое) колодки - to put in the *s сажать в колодки - the shoemaker's * тесные ботинки( техническое) бабка (токарного станка) (техническое) клупп( техническое) коловорот ступица( колеса) тело( гаечного ключа и т. п.) колодка( рубанка) черенок, рукоятка ( морское) шток (якоря) (морское) баллер( руля) корень, источник происхождения прародитель - the * of all mankind праотец рода человеческого родословная, генеалогия род, семья - to come /to be/ of good * происходить из хорошей семьи раса (биология) порода, племя группа родственных языков пчелиный рой запас, фонд - new /fresh/ * свежий запас - in * в запасе, в наличии - a * of wood запас дров - a * of information наличие сведений - a * of plays репертуар - a * of fish (специальное) рыбность, заселенность рыбой (водоема) - *s on hand наличный запас, наличность склада - to lay in a * делать /создавать/ запас - to acquire a good * of common words приобрести хороший словарный запас - to exhaust smb.'s * of patience исчерпать запас чьего-л. терпения, вывести кого-л. из себя - to take * инвентаризировать, /проверять/ запас ассортимент (товаров) - new /fresh/ * новый ассортимент - in * в ассортименте, в наличии - spare parts always in * в ассортименте /в продаже/ всегда имеются запасные части - out of * распродано - we carry a very large * of French novels у нас всегда большой выбор французских романов инвентарь, имущество - dead * мертвый инвентарь скот, поголовье скота (тж. live *) парк (автомобилей, вагонов) - rolling * (железнодорожное) подвижной состав сырье - paper * бумажная масса (тряпье и т. п.) крепкий бульон (тж. soup *) - meat * крепкий мясной бульон (экономика) капитал - fixed capital * основной капитал;
основные производственные фонды( экономика) акции;
акционерный капитал (экономика) облигации;
ценные бумаги;
фонды - to have $500 in *s иметь пятьсот долларов в облигациях - to invest one's money in government *s вложить свои деньги в государственные бумаги (the *s) государственный долг( карточное) колода, используемая в данной игре банк, часть колоды карт или костей домино, не розданная игрокам - to draw from the * прикупить из банка (американизм) акционерная компания( американизм) постоянная театральная труппа, обыкн. выступающая в одном театре;
театральная труппа со средним составом актеров (без звезд) постоянный репертуар репутация, имя - his * with the electorate remains high он продолжает пользоваться авторитетом у избирателей (американизм) доверие, вера - put /take/ little * in his testimony не доверяйте его показаниям шахта, колоша (геология) шток, небольшой батолит (ботаника) подвой (ботаника) левкой (Matthiola gen.) (историческое) широкий галстук или шарф (историческое) корешок квитанции, выдаваемый за взнос в казну > lock, * and barrel все целиком /полностью/;
все вместе взятое > to take * критически оценивать свое положение, подводить итоги > to take * of smth. обдумывать /рассматривать, оценивать/ что-л.;
приглядываться к чему-л. > to take * of smb. критически осматривать кого-л., изучать кого-л. оценивающим взглядом > *s and stones деревянные и каменные фигуры богов, идолы;
неодушевленные предметы;
бесчувственные люди > to be on the *s быть в работе( о литературном произведении и т. п.) имеющийся в наличии или наготове - * item номенклатурный предмет снабжения - * size стандартный размер;
размер, имеющийся на складе - he is of * size у него стандартный размер избитый, шаблонный, заезженный - * joke избитая шутка - * argument шаблонный /обычный/ довод - * comparison избитое /классическое/ сравнение - * phrase клише - it's the * dodge это старая /избитая/ уловка биржевой скотоводческий - * farm скотоводческое хозяйство;
животноводческая ферма - * train поезд для перевозки скота племенной - * mare племенная кобыла готовый, патентованный( о лекарстве) складской - * boy складской рабочий снабжать - to * a farm оборудовать ферму /хозяйство/ - to * a pond with fish разводить рыбу в пруду - to * a shop снабжать магазин (товарами) - to * one's mind with knowledge обогатить ум знаниями, расширить запас знаний - the fort was *ed with provisions в крепости был запас продовольствия иметь в наличии, в продаже - to * varied goods иметь в продаже разнообразные товары - *ed by all chemists продается во всех аптеках - the library is well *ed with sci-fi books в библиотеке большой выбор научной фантастики хранить на складе;
иметь в запасе создавать запас, запасать (тж. * up) приделывать ручку, прикреплять ствол к ложе и т. п. корчевать (пни) ;
выкапывать (деревья) полоть, выдергивать( сорняки) вскапывать (землю мотыгой) (американизм) засевать( травой, клевером;
тж. * down) использовать( землю) под пастбище выгонять( скот) на пастбище давать новые побеги задерживать, останавливать рост( растения, животного) (карточное) собрать в колоду (карточное) нечестно тасовать( историческое) сажать в колодки (сельскохозяйственное) случать( кобылу, корову) ;
осеменять active ~ активные акции actual ~ наличный запас actual ~ фактический запас available rolling ~ ж.-д. наличный подвижной состав base ~ базовый запас base ~ formula формула базового запаса base ~ valuation стоимость базового запаса ~ запас;
инвентарь;
word stock запас слов;
basic word stock основной словарный фонд;
dead stock (мертвый) инвентарь ~ pl мор. стапель;
to be on the stocks стоять на стапеле;
перен. готовиться, быть в работе ( о литературном произведении) bearer ~ акция на предъявителя blue chip ~ акции, дающие высокие дивиденды build up a ~ создавать запас carry ~ хранить запасы classified ~ акции, различающиеся по статусу closing ~ запас в конце отчетного периода common capital ~ обыкновенная акция common capital ~ обычная акция common ~ обыкновенная акция common ~ обычная акция consignment ~ консигнационный склад consignment ~ партия товаров contributed ~ акционерный капитал convertible loan ~ облигации, конвертируемые в акции convertible preferred ~ привилегированные акции с возможностью обмена на обыкновенные акции cumulative preferred ~ кумулятивная привилегированная акция ~ запас;
инвентарь;
word stock запас слов;
basic word stock основной словарный фонд;
dead stock (мертвый) инвентарь dead ~ акции, не пользующиеся спросом dead ~ замороженные материальные средства dead ~ запас товаров, не пользующихся спросом dead ~ мертвый инвентарь dead ~ неиспользуемый запас dead ~ неходовые акции deferred ~ акция с отсроченным дивидендом dwelling ~ жилой фонд ex ~ со склада ex ~ франко-склад first ~ первая акция funds ~ запас капитала gambling ~ ценная бумага, участвующая в спекуляции gilt-edged ~ государственная ценная бумага gold ~ золотой запас goods in ~ товары на складе growth ~ акция, цена которой повышается growth ~ акция роста housing ~ жилищный фонд in ~ в запасе in ~ в наличии (о товарах и т. п.) ;
под рукой;
out of stock распродано;
to lay in stock делать запасы in ~ в наличии intervention ~ интервенционный запас in ~ в наличии (о товарах и т. п.) ;
под рукой;
out of stock распродано;
to lay in stock делать запасы letter ~ семейная акция life ~ срок хранения запасов loan ~ залоговый запас loan ~ облигация loan ~ ценная бумага компании management ~ акционерный капитал руководителей компании monetary gold ~ золотой запас в денежном выражении money ~ денежная масса money ~ сумма денег в обращении no-par ~ акция без фиксированного номинала obsolete ~ устаревший ассортимент товаров ~ род, семья;
of good stock из хорошей семьи old dwelling ~ старый жилой фонд old housing ~ старый жилой фонд opening ~ запас в начале отчетного периода opening ~ начальный запас order ~ склад заказанной продукции ordinary ~ обыкновенные акции in ~ в наличии (о товарах и т. п.) ;
под рукой;
out of stock распродано;
to lay in stock делать запасы paid-up ~ оплаченная акция ~ сырье;
paper stock бумажное сырье (тряпье и т. п.) penny ~ мелкая акция preferred ~ привилегированная акция reacquired ~ вновь приобретенная акция redeemable ~ акция, подлежащая выкупу registered ~ ценная бумага, которая существует только в виде записей в регистре remaining ~ сохранившийся запас reserve ~ страховой запас rolling ~ подвижной состав ~ иметь в наличии, в продаже;
the shop stocks only cheap goods в этой лавке продаются только дешевые товары stock приделывать ручку ~ = stock company ~ амер. акции;
to take stock in покупать акции;
вступать в пай ~ эк. акционерный капитал (тж. joint stock) ;
основной капитал;
фонды;
the stocks государственный долг ~ акционерный капитал ~ акция, акции ~ акция ~ ассортимент (товаров) ~ ассортимент (товаров) ~ тех. бабка (станка) ~ главный ствол (дерева) ~ группа населения ~ группа родственных языков ~ запас;
инвентарь;
word stock запас слов;
basic word stock основной словарный фонд;
dead stock (мертвый) инвентарь ~ запас ~ избитый, шаблонный, заезженный ~ иметь в наличии, в продаже;
the shop stocks only cheap goods в этой лавке продаются только дешевые товары ~ имеющийся в наличии, наготове ~ имущество ~ инвентарь ~ капитал, акционерный капитал, основной капитал ~ капитал ~ pl ист. колодки ~ крепкий бульон из костей ~ левкой ~ материалы ~ облигации, ценные бумаги, фонды ~ облигации ~ обязательства ~ опора, подпора ~ парк (вагонов и т. п.) ;
подвижной состав ~ уст. пень;
бревно ~ перечень продаваемого имущества ~ поголовье скота ~ бот. подвой ~ биол. порода, племя ~ тех. припуск ~ раса ~ род, семья;
of good stock из хорошей семьи ~ рукоятка, ручка;
ружейная ложа ~ склад ~ скот, поголовье скота (тж. live stock) ~ скот ~ снабжать;
to stock a farm оборудовать хозяйство ~ создавать запасы ~ pl мор. стапель;
to be on the stocks стоять на стапеле;
перен. готовиться, быть в работе (о литературном произведении) ~ сырье;
paper stock бумажное сырье (тряпье и т. п.) ~ сырье ~ товар, запас, материальная база ~ фонд ~ хранить на складе ~ хранить на складе ~ ценные бумаги ~ часть колоды карт, не розданная игрокам ~ широкий галстук или шарф ~ метал. шихта, колоша ~ шток (якоря) ~ снабжать;
to stock a farm оборудовать хозяйство ~ of foreign bills пакет иностранных векселей ~ of gold золотой запас ~ of goods запас товаров ~ of goods склад товаров ~ of record ценная бумага, зарегистрированная на имя владельца до даты, дающей право на получение дивиденда ~ on hand наличный запас ~ эк. акционерный капитал (тж. joint stock) ;
основной капитал;
фонды;
the stocks государственный долг stocks: stocks акции и облигации ~ запасы готовой продукции ~ запасы товаров ~ стапель stocks and stones бесчувственные люди stocks and stones неодушевленные предметы straight ~ акция с фиксированной нарицательной стоимостью surplus ~ избыточный запас surplus ~ неликвидный запас surplus ~ неликвиды to take ~ инвентаризировать;
делать переучет товара to take ~ критически оценивать, рассматривать (of - что-л.) ;
приглядываться (of - к чему-л.) ~ амер. акции;
to take stock in покупать акции;
вступать в пай to take ~ in жарг. верить to take ~ in жарг. придавать значение take ~ of инвентаризовать take ~ of производить переучет товаров treasury ~ казначейская ценная бумага treasury ~ собственная акция компании, хранимая в ее финансовом отделе undated ~ бессрочная правительственная облигация voting ~ акция, дающая владельцу право голоса watered ~ разводненный акционерный капитал watered: ~ stock фин. разводненный акционерный капитал ~ запас;
инвентарь;
word stock запас слов;
basic word stock основной словарный фонд;
dead stock (мертвый) инвентарь -
10 stock
1. [stɒk] nI1. главный ствол ( дерева)2. 1) неодушевлённый предмет2) пренебр. глупый, бесчувственный человек; деревяшка, чурбанto stand like a stock - стоять как чурбан /как болван/
3. опора, подпора4. ложа ( винтовки)5. воен. ствол6. pl мор. стапельto be on the stocks - стоять на стапеле, строиться ( о судне) [см. тж. ♢ ]
7. станок для ковки лошадей8. pl ист. колодкиthe shoemaker's stock - шутл. тесные ботинки
9. тех. бабка ( токарного станка)10. тех. клупп11. тех. коловорот12. ступица ( колеса)13. тело (гаечного ключа и т. п.)14. колодка ( рубанка)15. черенок, рукоятка16. мор.1) шток ( якоря)2) баллер ( руля)II1. 1) корень, источник происхождения2) прародитель2. родословная, генеалогия3. род, семьяto come /to be/ of good [of old, of English, of farming, of Puritan] stock - происходить из хорошей [старой, английской, крестьянской, пуританской] семьи
4. раса5. биол. порода, племя6. группа родственных языков7. пчелиный ройIII1. 1) запас, фондnew /fresh/ stock - свежий запас [см. тж. 2)]
in stock - в запасе, в наличии [см. тж. 2)]
a stock of wood [of linen] - запас дров [белья]
a stock of fish - спец. рыбность, заселённость рыбой ( водоёма)
stocks on hand - наличный запас, наличность склада
to lay in a stock - делать /создавать/ запас
to acquire a good stock of common words - приобрести хороший словарный запас
to exhaust smb.'s stock of patience - исчерпать запас чьего-л. терпения, вывести кого-л. из себя
to take stock - инвентаризовать, /проверять/ запас [см. тж. ♢ ]
2) ассортимент ( товаров)new /fresh/ stock - новый ассортимент [см. тж. 1)]
in stock - в ассортименте, в наличии [см. тж. 1)]
spare parts always in stock - в ассортименте /в продаже/ всегда имеются запасные части
we carry a very large stock of French novels [of hardware] - у нас всегда большой выбор французских романов [скобяных изделий]
2. инвентарь, имущество3. скот, поголовье скота (тж. live stock)4. парк (автомобилей, вагонов)rolling stock - ж.-д. подвижной состав
5. сырьёpaper stock - бумажная масса (тряпьё и т. п.)
6. крепкий бульон (тж. soup stock)7. тж. pl эк.1) капиталfixed capital stock - основной капитал; основные производственные фонды
2) акции; акционерный капитал3) облигации; ценные бумаги; фондыto have £500 in stocks - иметь пятьсот фунтов в облигациях
to invest one's money in government [in railway] stocks - вложить свои деньги в государственные бумаги [в акции железнодорожной компании]
4) pl (the stocks) государственный долг8. 1) карт. колода, используемая в данной игре2) банк, часть колоды карт или костей домино, не розданная игрокам9. 1) = stock company2) постоянный репертуар10. 1) репутация, имяhis stock with the electorate remains high - он продолжает пользоваться авторитетом у избирателей
2) амер. доверие, вераput /take/ little stock in his testimony - не доверяйте его показаниям
IV1. метал. шихта, колоша2. геол. шток, небольшой батолит3. бот. подвой4. бот. левкой (Matthiola gen.)5. = rhizome6. ист. широкий галстук или шарф7. ист. корешок квитанции, выдаваемый за взнос в казну♢
lock, stock and barrel - всё целиком /полностью/; всё вместе взятое
to take stock - критически оценивать своё положение, подводить итоги [см. тж. III 1, 1)]
to take stock of smth. - обдумывать /рассматривать, оценивать/ что-л.; приглядываться к чему-л.
to take stock of smb. - критически осматривать кого-л., изучать кого-л. оценивающим взглядом
stocks and stones - а) деревянные и каменные фигуры богов, идолы; б) неодушевлённые предметы; в) бесчувственные люди
2. [stɒk] ato be on the stocks - быть в работе (о литературном произведении и т. п.) [см. тж. I 6]
1. имеющийся в наличии или наготовеstock size - а) стандартный размер; he is of stock size - у него стандартный размер; б) размер, имеющийся на складе
2. избитый, шаблонный, заезженныйstock argument - шаблонный /обычный/ довод
stock comparison - избитое /классическое/ сравнение
it's the stock dodge - это старая /избитая/ уловка
3. биржевой4. скотоводческийstock farm - а) скотоводческое хозяйство; б) животноводческая ферма
5. племенной6. готовый, патентованный ( о лекарстве)7. складской3. [stɒk] v1. снабжатьto stock a farm - оборудовать ферму /хозяйство/
to stock one's mind with knowledge - обогатить ум знаниями, расширить запас знаний
the fort was stocked with provisions - в крепости был запас продовольствия
2. 1) иметь в наличии, в продажеthe library is well stocked with sci-fi books - в библиотеке большой выбор научной фантастики
2) хранить на складе; иметь в запасе3. создавать запас, запасать (тж. stock up)4. приделывать ручку, прикреплять ствол к ложе и т. п.2) полоть, выдёргивать ( сорняки)3) вскапывать ( землю мотыгой)6. амер. засевать (травой, клевером; тж. stock down)7. 1) использовать ( землю) под пастбище2) выгонять ( скот) на пастбище8. давать новые побеги9. обыкн. p. p. задерживать, останавливать рост (растения, животного)10. карт.1) собрать в колоду2) нечестно тасовать11. ист. сажать в колодки12. с.-х. случать (кобылу, корову); осеменять -
11 stock
[stɔk]n1) запас, фонд- word stock
- commodity stock
- emergency stock
- new stock
- limited stock of words
- stock of finished products
- stocks on order
- check the stock
- exhaust one's stock of patience
- have a rich stock of knowledge
- keep a sufficient stock on hand
- lay in a stock of coal
- lay in one's autumn stock
- reduce one's stock
- coal stocks are low2) ассортимент- stock account
- large stock of toys
- have an excellent selection in stock3) товар, инвентарь- season stock
- surplus stock
- stock on view
- stocks in hand
- stock in trade
- delivery of stock
- list of items out of stock
- sale of dairy stock
- take stock of smth
- have goods in stock4) (обыкновенно pl) акции, ценные бумаги- founder's stocks
- preference stocks
- bank stocks
- bearer's stocks
- government stocks
- joint stock
- ordinary stocks
- security stocks
- reserve stock
- capital stock
- Stock Exchange
- stock broker
- stock market
- stock company
- stocks and shares
- stocks for sale
- new issue of stocks
- controlling block of stock
- fall in stocks
- buy the whole stock of business
- have one's money in stocks
- have stocks in this company
- hold stocks
- have stocks
- buy stocks
- hold stocks for a rise
- invest one's money in a railway company stocks
- turn one's stocks into cash5) раса, нация, род, группа родственников, родословная, порода, племяTheir stock was King Alfred. — Их родословная восходит к королю Альфреду.
The stock dies out. — Эта порода/это племя вымирает.
- old stock- Mongoloid stock
- true to his stock
- people of Irish stock
- of good stock
- be of the same ethnic stock
- come from common stock
- come of a sound stock
- belong to a Puritan stock
- preserve the stock
- two nations are of kindred stock
- stock remains pure6) скот, порода скота- grazing stock- growing stock
- farming stock
- live stock
- fat stock
- healthy stock
- farm with all its stock
- breed a new stock
- take in the stock for the winterThe gun was fitted with a special stock. — К пистолету была приделана специальная рукоятка.
- rifle stock- gun stock8) стапель (и все, что связано с кораблями)- stock of a anchor- ships on the stocks
- be on the stocks9) парк (транспортный, подвижного состава)The airliner was on the stocks. — Воздушный лайнер строится.
- rolling stock- railway rolling stock
- locomotive stock10) сырьё- soap stock11) стандарт, шаблонIt's the stock dodge. — Это обычная шаблонная увертка.
He has three stock speeches. — У него есть три заранее заготовленные речи.
- stock figureTo stand like a stock. — ◊ Стоять как чурбан/болван
- stock car
- stock brick
- stock greeting
- stock argument
- stock phrase
- stock joke
- stock pastime
- stock comparison
- stock medicine
- stock repertoire
- stock actor
- stock character in pantomime -
12 одолевать
несовер. - одолевать;
совер. - одолеть( кого-л./что-л.)
1) прям. и перен. overcome, defeat;
overpower;
conquer (побеждать) ;
exhaust разг.
2) перен.;
разг. (справляться с чем-л.) master;
cope (with) ;
get through, manage, одолеть (вн.)
1. (побеждать) overpower (smb., smth.) ;
одолеть противника overpower one`s opponent;
2. разг. (овладевать чем-л.) master (smth.) ;
get* through (smth.) ;
одолеть курс физики get* through a course of physics;
3. (о каком-л. состоянии) overcome* (smb.) ;
его одолела лень laziness got the better of him;
4. разг. (лишать покоя) try (smb.`s) patience, get* smb. down;
меня комары одолели I`m sick of these mosquitoes.Большой англо-русский и русско-английский словарь > одолевать
См. также в других словарях:
Exhaust — Ex*haust , v. t. [imp. & p. p. {Exhausted}; p. pr. & vb. n. {Exhausting}.] [L. exhaustus, p. p. of exhaurire; ex out + haurire, haustum, to draw, esp. water; perhaps akin to Icel. asua to sprinkle, pump.] 1. To draw or let out wholly; to drain… … The Collaborative International Dictionary of English
patience — noun ADJECTIVE ▪ endless, great, infinite ▪ little ▪ I have little patience with fundamentalists of any kind. VERB + PATIENCE ▪ … Collocations dictionary
exhaust — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ auto (AmE), automobile (AmE), car, engine, vehicle ▪ diesel ▪ Diesel exhaust contains a lot of soot … Collocations dictionary
Chronology of the Life of Jesus Christ — Chronology of the Life of Jesus Christ † Catholic Encyclopedia ► Chronology of the Life of Jesus Christ In the following paragraphs we shall endeavour to establish the absolute and relative chronology of our Lord s life, i.e. we shall … Catholic encyclopedia
List of The Dresden Files characters — The Dresden Files series features a diverse cast of complicated characters. Contents 1 Main characters 1.1 Harry Dresden 1.2 Karrin Murphy 1.3 Bob … Wikipedia
Descartes: metaphysics and the philosophy of mind — John Cottingham THE CARTESIAN PROJECT Descartes is rightly regarded as one of the inaugurators of the modern age, and there is no doubt that his thought profoundly altered the course of Western philosophy. In no area has this influence been more… … History of philosophy
Tire — Tire, v. t. To exhaust the strength of, as by toil or labor; to exhaust the patience of; to wear out (one s interest, attention, or the like); to weary; to fatigue; to jade. Shak. [1913 Webster] Tired with toil, all hopes of safety past. Dryden.… … The Collaborative International Dictionary of English
To tire out — Tire Tire, v. t. To exhaust the strength of, as by toil or labor; to exhaust the patience of; to wear out (one s interest, attention, or the like); to weary; to fatigue; to jade. Shak. [1913 Webster] Tired with toil, all hopes of safety past.… … The Collaborative International Dictionary of English
To weary out — Weary Wea ry, v. t. [imp. & p. p. {Wearied}; p. pr. & vb. n. {Wearying}.] [1913 Webster] 1. To reduce or exhaust the physical strength or endurance of; to tire; to fatigue; as, to weary one s self with labor or traveling. [1913 Webster] So shall… … The Collaborative International Dictionary of English
Wearied — Weary Wea ry, v. t. [imp. & p. p. {Wearied}; p. pr. & vb. n. {Wearying}.] [1913 Webster] 1. To reduce or exhaust the physical strength or endurance of; to tire; to fatigue; as, to weary one s self with labor or traveling. [1913 Webster] So shall… … The Collaborative International Dictionary of English
Weary — Wea ry, v. t. [imp. & p. p. {Wearied}; p. pr. & vb. n. {Wearying}.] [1913 Webster] 1. To reduce or exhaust the physical strength or endurance of; to tire; to fatigue; as, to weary one s self with labor or traveling. [1913 Webster] So shall he… … The Collaborative International Dictionary of English